दशकृत्वोऽथ देव्यै च कुर्यात्सौ रीमुपस्थितिम् । सहस्रपरमां देवीं शतमध्यां दशावराम्
daśakṛtvo'tha devyai ca kuryātsau rīmupasthitim | sahasraparamāṃ devīṃ śatamadhyāṃ daśāvarām
Darauf soll man auch zehnmal die upasthiti (anrufende Verehrung) der Sonnengöttin vollziehen; die Göttin ist erhaben bei der Tausender-Zahl, mittel bei der Hunderter-Zahl und geringer bei der Zehner-Zahl, gemäß dem Maß der Japa.
Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)
Scene: Three concentric vignettes: devotee offering upasthiti to the solar Goddess with ten, hundred, and thousand-count japa; the sun’s halo expands correspondingly, symbolizing graded radiance and merit.
The Purāṇa grades spiritual effort by steadiness and measure: greater japa is praised as a higher form of devotion.
No specific tīrtha is highlighted; the verse focuses on the inner discipline of worship within Dharmāraṇya Khaṇḍa.
Perform upasthiti to the solar Goddess and observe graded japa measures (10/100/1000).