Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

किं पावनाः प्रकीर्त्यंते रासभा भस्मधूसराः । स स्नातः सर्वतीर्थेषु मलैः सर्वैर्विवर्जितः

kiṃ pāvanāḥ prakīrtyaṃte rāsabhā bhasmadhūsarāḥ | sa snātaḥ sarvatīrtheṣu malaiḥ sarvairvivarjitaḥ

Warum sollte man Esel, die nur vom Aschestaub grau sind, als „rein“ preisen? Wer von jeder Unreinheit frei ist—nur er ist, als hätte er in allen Tīrthas gebadet.

किम्how/why
किम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्ययवत् प्रयोगः (why/how)
पावनाःpurifying
पावनाः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
प्रकीर्त्यन्तेare proclaimed
प्रकीर्त्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (passive-like sense: ‘are proclaimed’)
रासभाःdonkeys
रासभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरासभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भस्मधूसराःgreyed with ash
भस्मधूसराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्मन् + धूसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थः: ‘भस्मना धूसराः’ (grey with ash)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्नातःbathed
स्नातः:
Karta (Agent as described/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वतीर्थेषुin all sacred fords/places of pilgrimage
सर्वतीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः: ‘सर्वाणि तीर्थानि’
मलैःby impurities
मलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘मलैः’ विशेषणम्
विवर्जितःdevoid of, free from
विवर्जितः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सः’ विशेषणम्

Skanda (deduced from Dharmāraṇya-khaṇḍa narrative style within Brahmakhaṇḍa)

Tirtha: Sarva-tīrtha-snāna (metaphorical)

Type: kshetra

Scene: A humorous yet instructive tableau: a donkey dusted in ash stands near a cremation-ground edge, while a serene sage with clear eyes stands radiant—subtle light around him—signifying freedom from impurities and ‘all-tīrtha’ merit.

S
Sarva-tīrtha (all pilgrimage fords)
B
Bhasma (ash)

FAQs

External marks alone do not purify; freedom from inner and outer impurities is the real ‘bath in all tīrthas’.

No single site is named; the verse universalizes tīrtha-merit as the fruit of genuine purity.

It discourages relying on mere external appearance (e.g., being ash-covered) and points to impurity-removal as the true purification.