उद्देशतः समाख्यात एष नित्यतनो विधिः । इत्थं समाचरन्विप्रो नावसीदति कर्हिचित्
uddeśataḥ samākhyāta eṣa nityatano vidhiḥ | itthaṃ samācaranvipro nāvasīdati karhicit
So ist diese Vorschrift der täglichen Übung in Umrissen dargelegt. Ein Brāhmaṇa, der sie auf diese Weise befolgt, gerät zu keiner Zeit in Verfall.
Vyāsa (deduced from immediate narrative context of Dharmāraṇya instructions)
Scene: A teacher concluding instructions to a student: palm-leaf manuscript in hand, gesture of summary; the student/brāhmaṇa stands resolute, symbolizing unwavering daily practice; background suggests a simple āśrama or household shrine.
Consistency in daily dharma safeguards one’s spiritual and moral steadiness, preventing decline.
No specific site is mentioned; it concludes a section on daily observances.
The verse is a concluding assurance about the overall nityakarma regimen previously described.