व्यास उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि धर्मारण्यनिवासिना । यत्कार्यं पुरुषेणेह गार्हस्थ्यमनुतिष्ठता
vyāsa uvāca | ataḥ paraṃ pravakṣyāmi dharmāraṇyanivāsinā | yatkāryaṃ puruṣeṇeha gārhasthyamanutiṣṭhatā
Vyāsa sprach: Als Nächstes werde ich darlegen, was hier von einem Mann zu tun ist, der in Dharmāraṇya wohnt und dabei ordnungsgemäß den Lebensweg des Haushälters (gṛhastha) ausübt.
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (implied by immediate continuation in 5.4; the dialogue frame is Mahābhārata-like)
Scene: Vyāsa seated in an āśrama or forest hermitage, addressing an attentive royal listener; the setting suggests Dharmāraṇya—trees, sacrificial fire, water-pot, and palm-leaf manuscripts—signaling the start of a prescriptive section.
Dharma is to be lived practically—especially through the disciplined conduct of the householder.
Dharmāraṇya is highlighted as a sanctified region where dharmic living is taught and practiced.
No single rite is specified here; the verse introduces forthcoming rules of conduct for the gṛhastha (householder).