निर्णयं हृदये धृत्वा तत्रस्थं श्रावयेद्द्विजान् । केवलं धर्मबुद्ध्या च पक्षपातं विवर्जयेत्
nirṇayaṃ hṛdaye dhṛtvā tatrasthaṃ śrāvayeddvijān | kevalaṃ dharmabuddhyā ca pakṣapātaṃ vivarjayet
Hat man den Entschluss im Herzen gefasst, so verkünde man ihn den dort anwesenden Zweimalgeborenen. Und mit einem Geist, der allein auf Dharma gerichtet ist, meide man jede Parteilichkeit.
Deductive: Sūta (ethical-juridical instruction) emphasizing impartial dharma
Scene: An elder adjudicator rises, holding the resolved decision in mind, and announces it to the assembled dvijas; his posture conveys firmness and impartiality.
Impartiality is a sacred duty: decisions should be rooted in dharma, then declared transparently without factional bias.
No tīrtha is mentioned; the verse teaches universal dharma for adjudication.
No ritual; it prescribes ethical procedure—form the verdict, announce it, and avoid pakṣapāta (partiality).