Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

सूत उवाच । इत्येवं बहुभिर्वाक्यैर्धर्मराजेन वै मुहुः । ईडितोऽपि महद्भक्त्या प्रणम्य शिरसा स्वयम्

sūta uvāca | ityevaṃ bahubhirvākyairdharmarājena vai muhuḥ | īḍito'pi mahadbhaktyā praṇamya śirasā svayam

Sūta sprach: So pries Dharma-rāja ihn immer wieder mit vielen Worten. Und obwohl er bereits gepriesen war, neigte Śiva in großer Hingabe von sich aus das Haupt zum Gruß.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘Sūta’
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘said/spoke’
itithus
iti:
None
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-कार (quotative particle)
evamin this way
evam:
None
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/in this way)
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with many’ (qualifying vākyaiḥ)
vākyaiḥwith words
vākyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with words/sentences’
dharmarājenaby Dharmarāja
dharmarājena:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootdharmarāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by Dharmarāja’
vaiindeed
vai:
None
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
None
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (adverb: repeatedly)
īḍitaḥpraised
īḍitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootīḍ (ईड् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — कर्मणि/भावे: ‘praised’
apieven/also
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (particle: even/also)
mahat-bhaktyāwith great devotion
mahat-bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘with great devotion’
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpra-ṇam (प्र-नम् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त; ल्यप्/क्त्वा-अर्थ (gerund) — ‘having bowed’
śirasāwith the head
śirasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘with (his) head’
svayamhimself
svayam:
None
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive adverb: oneself)

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi audience (implied in Sūta-saṃhitā style)

Scene: Sūta narrates to assembled sages; in the inner vision, Dharma-rāja stands with folded hands, and Śiva—already praised—inclines his head in a rare gesture of humility, radiance softening into tenderness.

S
Sūta
D
Dharma-rāja (Yama)
Ś
Śiva (implied as the praised deity)

FAQs

True devotion elicits divine grace; the narrative highlights the reciprocal relationship between praise and blessing.

The episode is situated in Dharmāraṇya; the verse itself is narrative rather than a direct tirtha-glorification.

No explicit ritual is prescribed; it models devotional praise and respectful prostration.