पूर्वजास्तस्य तुष्येरंस्तर्प्यमाणा दिनेदिने । तथेत्युक्त्वा तु तां धर्मो मौनमाचष्ट संस्थितः । त्रिःपरिक्रम्य तं धर्मं नमस्कृत्य दिवं ययौ
pūrvajāstasya tuṣyeraṃstarpyamāṇā dinedine | tathetyuktvā tu tāṃ dharmo maunamācaṣṭa saṃsthitaḥ | triḥparikramya taṃ dharmaṃ namaskṛtya divaṃ yayau
Seine Ahnen würden zufrieden sein, da ihnen Tag für Tag die gebührenden Wasserspenden (tarpana) dargebracht würden. Nachdem er gesagt hatte: „So sei es“, stand Dharma schweigend da. Dann umschritt sie Dharma dreimal, verneigte sich und ging gen Himmel.
Narrative voice (continuation of the episode)
Tirtha: Varddhamāna Sarovara / Varddhanī-tīrtha (contextual)
Type: kund
Scene: Daily libations satisfy ancestors; Dharma stands in solemn silence after granting assent. Varddhanī circumambulates Dharma three times, bows, and departs to heaven.
Dharma includes honoring ancestors through regular tarpaṇa, and reverence (parikramā, namaskāra) seals one’s auspicious passage.
The verse continues the Dharmāraṇya tirtha narrative; the ritual fruits (including pitṛ-satisfaction) are tied to that sacred setting.
Tarpaṇa for ancestors (day by day), and the act of circumambulating three times and bowing in reverence.