Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

कस्मात्त्वमागता भद्रे कथयस्व यथातथा । किं कार्यं कस्य हेतुश्च सत्यमाख्यातुमर्हसि

kasmāttvamāgatā bhadre kathayasva yathātathā | kiṃ kāryaṃ kasya hetuśca satyamākhyātumarhasi

„Warum bist du gekommen, o gute Frau? Sage es wahrheitsgemäß, wie es ist. Was ist zu tun und zu wessen Zweck? Du sollst die Wahrheit verkünden.“

कस्मात्why? from what cause?
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
आगता(have) come
आगता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (active sense)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कथयस्वtell
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
यथाas; in what manner
यथा:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तथाso; thus
तथा:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कार्यम्task; purpose
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कस्यof whom? whose?
कस्य:
Sambandha (Possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; प्रश्नवाचक
हेतुःcause; reason
हेतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सत्यम्truth; truly
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘truly’)
आख्यातुम्to declare; to tell
आख्यातुम्:
Karma (Object-complement/कर्मपूरक)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose/complement)
अर्हसिyou are fit; you ought
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Yama (contextual continuation)

Listener: Varddhanī (addressed)

Scene: A courteous but firm questioning: the speaker asks the arriving lady to state truthfully why she has come, what task is intended, and for whose sake.

Y
Yama

FAQs

Satya (truthfulness) is upheld as a dharmic imperative, especially when motives and duties are questioned in a sacred setting.

The verse is dialogic and ethical; it does not glorify a named tirtha, though it sits within the Dharmāraṇya sacred narrative frame.

No ritual is mentioned; the prescription here is ethical—speak the truth.