तृतीयं मगोडोआ वै गोत्रद्वितयमेव च । भारद्वाजस्तथा कुत्सं देवी द्वितयमेव च
tṛtīyaṃ magoḍoā vai gotradvitayameva ca | bhāradvājastathā kutsaṃ devī dvitayameva ca
Als drittes wird „Magoḍoā“ verkündet, und ebenso ein Paar von Gotras: Bhāradvāja und Kutsā. Auch ein Paar von Göttinnen (für diese Linien) wird genannt.
Narrator (contextual enumeration of settlements and gotras/gotra-devīs)
Scene: A scribe-sage recites names while another records them; symbolic emblems for Bhāradvāja and Kutsā gotras (ṛṣi figures) appear; two Devīs indicated as paired guardians of the line.
The sanctity of a place is intertwined with the ṛṣi-founded lineages that uphold dharma there.
A locale named ‘Magoḍoā’ is identified within the Dharmāraṇya framework, alongside its gotras.
No direct ritual instruction; the verse provides lineage and deity associations.