थलत्यजाद्वये चैव कुशधारणमेव च । नारणसिद्धा च स्वस्थानं कुत्सं गोत्रं प्रकीर्तितम्
thalatyajādvaye caiva kuśadhāraṇameva ca | nāraṇasiddhā ca svasthānaṃ kutsaṃ gotraṃ prakīrtitam
Und in dem Paar namens Thalatyajā, ebenso in Kuśa-dhāraṇa und in Nāraṇa-siddhā—diese werden als ihre eigenen rechten Stätten bezeichnet; und das Kutsa‑gotra wird in Verbindung mit ihnen verkündet.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relaying a traditional list)
Tirtha: Thalatyajā; Kuśa-dhāraṇa; Nāraṇa-siddhā
Type: kshetra
Scene: Three forest-stations shown as small shrines/clearings: ‘Thalatyajā (two)’, ‘Kuśa-dhāraṇa’, ‘Nāraṇa-siddhā’; a banner-like inscription ‘Kutsa gotra’ ties them together as rightful seats.
Dharma is localized: sacred identity is tied to specific “stations” (svasthāna) and to inherited gotra tradition.
The Dharmāraṇya region is implied; the verse highlights internal place-names (as transmitted) associated with the Kutsa gotra.
None; it is a declarative mapping of place-names to gotra.