आत्रेयो मांडिलश्चैव १४ लौगाक्षश्च १५ ततः परम् । स्वस्थानानां च नामानि प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः
ātreyo māṃḍilaścaiva 14 laugākṣaśca 15 tataḥ param | svasthānānāṃ ca nāmāni pravakṣyāmyanupūrvaśaḥ
Ātreya und Māṃḍila ebenfalls (der Vierzehnte) und Laugākṣa (der Fünfzehnte); danach werde ich der Reihe nach die Namen ihrer eigenen heiligen Wohnstätten verkünden.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Svāsthānas of the ṛṣis (to be listed)
Type: kshetra
Scene: A narrator-sage holding a palm-leaf manuscript declares: 'I will tell the abodes in order'; behind him, a stylized map with nodes (āśramas) connected by paths.
The Māhātmya sanctifies geography by linking it to realized sages and their established abodes.
The text signals an upcoming ordered list of locales (svasthānas) connected with these sages within Dharmāraṇya.
None directly; the verse is a transition from ṛṣi-names to place-names.