दैवादतीतकाले चेत्वृद्धिरापद्यते यदा । तदा प्रथमतः कृत्वा पश्चाद्वृद्धिर्विधीयते
daivādatītakāle cetvṛddhirāpadyate yadā | tadā prathamataḥ kṛtvā paścādvṛddhirvidhīyate
Wenn durch Fügung des Schicksals, nachdem die vorgeschriebene Zeit bereits verstrichen ist, eine Erhöhung (des Ritus, der Gabe oder des Maßes) nötig wird, so vollziehe man zuerst das Geschuldete, wie es ursprünglich festgesetzt war; erst danach werde der erhöhte Anteil ausgeführt.
Unspecified (narrative instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Scene: A calm domestic-ritual setting: a yajamāna and priest at a small altar, first placing the original offering portion, then a second, clearly separated supplemental offering; a palm-leaf ledger or ritual tally indicates ‘mūla’ and ‘vṛddhi’.
Dharma is protected by orderly procedure: complete the original obligation first, then add what later becomes necessary.
No single tīrtha is named in this verse; it gives general dharma guidance within the Dharmāraṇya context.
When an additional requirement arises after the proper time, perform the original due act first, then perform the increased/additional part.