Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

यत्पापं मद्यपानां च सुवर्णस्तेयिनां तथा । यत्पापं गुरुघातानां तत्पापं वा भवेन्मम

yatpāpaṃ madyapānāṃ ca suvarṇasteyināṃ tathā | yatpāpaṃ gurughātānāṃ tatpāpaṃ vā bhavenmama

„Und möge die Sünde der Trinker von Rauschmitteln, der Golddiebe und die Sünde derer, die ihren Lehrer erschlagen—möge eben diese Sünde auf mich kommen (wenn ich anders handle).“

यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; सम्बन्धबोधक (relative)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
मद्यपानाम्of drinking liquor
मद्यपानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadya-pāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; षष्ठी बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (मद्यस्य पानम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सुवर्णस्तेयिनाम्of gold-thieves
सुवर्णस्तेयिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuvarṇa-steyin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (सुवर्णं स्तेयम् यस्य/सुवर्णं स्तेयति इति)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (thus/likewise)
यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; सम्बन्धबोधक
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
गुरुघातानाम्of slayers of a teacher
गुरुघातानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru-ghāta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (गुरोः घातः)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; निर्देश (demonstrative)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्
वाor/indeed
वा:
Samuccaya/Option (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive/indeed)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
ममof me / mine
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम्; सर्वनाम

The King (rājā)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau: the king speaks while three symbolic vignettes appear—broken wine vessel (surā), a stolen gold ornament (suvarṇa), and a fallen guru’s staff (guru-ghāta)—all shown as ominous warnings hovering like visions.

M
Madyapāna (liquor-drinking)
S
Suvarṇa-steya (gold theft)
G
Guru-ghāta (slaying the teacher)

FAQs

Dharma is safeguarded by self-restraint and solemn vows; grave sins are invoked to deter betrayal of truth.

The narrative remains within Dharmāraṇya; the emphasis is moral restoration rather than a new tīrtha description.

None directly; the verse functions as a dharmic oath using the language of major sins (mahāpāpa).