प्रेषितो वै हनुमता विप्राणां प्रियकाम्यया । धावन्स नृपतिः पश्चादितश्चेतश्च वै तदा
preṣito vai hanumatā viprāṇāṃ priyakāmyayā | dhāvansa nṛpatiḥ paścāditaścetaśca vai tadā
Wahrlich, er war von Hanumān (Hanumān) entsandt, aus dem Wunsch heraus, den Brāhmaṇas Wohlgefallen zu bereiten. Da lief der König ihnen nach und hastete damals hierhin und dorthin.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A king, urged by Hanumān’s command, runs in pursuit through forest paths, attendants struggling to keep pace; sense of mission to aid brāhmaṇas.
Service to the righteous (vipras) and obedience to divine guidance (Hanumān) are portrayed as dharmic priorities even for a king.
The Dharmāraṇya sacred setting frames the episode, highlighting the forest-region as a stage where dharma and bhakti are enacted.
No formal ritual; the dharmic act emphasized is vipra-sevā (seeking the brāhmaṇas’ welfare and favor).