Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

शिबिकाश्च विचित्रा वै रथाश्चैव सहस्रशः । सर्वत्र दह्यमानं च दृष्ट्वा राजापि विव्यथे

śibikāśca vicitrā vai rathāścaiva sahasraśaḥ | sarvatra dahyamānaṃ ca dṛṣṭvā rājāpi vivyathe

Prunkvolle Sänften und auch tausende Wagen standen in Flammen. Als er überall das Feuer sah, wurde selbst der König von Angst und Schmerz ergriffen.

śibikāḥpalanquins
śibikāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśibikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
vicitrāḥvariegated, wonderful
vicitrāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom./1st), Bahuvacana (Pl.); viśeṣaṇa of śibikāḥ/rathāḥ
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (particle/निपात), emphasis/assurance
rathāḥchariots
rathāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom./1st), Bahuvacana (Pl.)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
evajust, indeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (restrictive particle/अवधारण)
sahasraśaḥby the thousand(s)
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय; from sahasra)
FormAvyaya (adverbial distributive/प्रकारवाचक), meaning 'by thousands'
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (locative adverb/देशवाचक)
dahyamānambeing burnt
dahyamānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdah (धातु) + śyānac/śānac (शानच्)
FormVartamāna-kṛdanta (present passive participle/कर्मणि वर्तमान कृदन्त), Napuṃsakaliṅga (n.), Prathamā/ Dvitīyā vibhakti (Nom./Acc.), Ekavacana (Sg.); agrees with implied 'sarvam' (all)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (ktvānta/क्त्वान्त अव्यय), pūrvakāla-kriyā (prior action)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom./1st), Ekavacana (Sg.)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle), concessive/additive
vivyathewas distressed, trembled
vivyathe:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvyath (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Sg.), Parasmaipada; intensive/reduplication vi- + vyath

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: A royal camp or city street filled with ornate palanquins and countless chariots engulfed in flames; the king stands stunned, face strained with fear, surrounded by smoke and sparks.

R
Rājā (King)

FAQs

Authority cannot shield one from the moral order; when dharma is violated, even kings experience helplessness.

Dharmāraṇya is the overarching sacred setting; the verse itself highlights the dramatic event.

None.