Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

समीरण द्विजानेतान्स्थानं स्वं प्रापयस्व भोः । ततो निद्राभिभूतांस्तान्वायुपुत्रप्रणोदितः

samīraṇa dvijānetānsthānaṃ svaṃ prāpayasva bhoḥ | tato nidrābhibhūtāṃstānvāyuputrapraṇoditaḥ

„O Samīraṇa, o Wind, bringe diese Brāhmaṇas an ihren eigenen Ort. Dann wurden jene, die vom Schlaf überwältigt waren—angetrieben vom Sohn des Vāyu—weitergetragen.“

समीरणO Wind (Samīraṇa)
समीरण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसमीरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/8th); एकवचन
द्विजान्the Brahmins
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन
एतान्these
एतान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन; द्विजान्-विशेषण
स्थानम्place; station
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
स्वम्their own
स्वम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; स्थानम्-विशेषण
प्रापयस्वcause (them) to reach; take (them)
प्रापयस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to reach’)
भोःO!
भोः:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; तद्-शब्दात् (ablatival adverb)
निद्राभिभूतान्overcome by sleep
निद्राभिभूतान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + अभि + भू (धातु)
Formउपसर्गपूर्वक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (अभिभूत); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन; तान्-विशेषण
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन
वायुपुत्रप्रणोदितःimpelled by the son of Vāyu
वायुपुत्रप्रणोदितः:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + प्रणोदित (प्र + नुद्-धातोः क्त)
Formतत्पुरुष-समास (वायोः पुत्रेण प्रणोदितः); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन

Vyāsa (continuing narration; direct speech addressed to Samīraṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A dynamic nocturnal scene: sleeping brāhmaṇas gently lifted/borne by invisible currents; a Vāyuputra figure gestures or commands the wind; swirling leaves and cloud ribbons indicate motion without disturbing sleepers.

S
Samīraṇa (Vāyu/Wind)
H
Hanumān (Vāyuputra)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Divine forces cooperate to protect the righteous; dharma is upheld through coordinated grace.

The passage belongs to Dharmāraṇya’s māhātmya narrative, emphasizing safety for devotees within/around that sacred region.

None; the verse depicts divine assistance rather than a human-performed rite.