लिखित्वा निश्चयं कृत्वाप्यथ दद्यात्स पूर्ववत् । करसंपुटकं कृत्वा प्रणमेच्च यदा नृपः
likhitvā niścayaṃ kṛtvāpyatha dadyātsa pūrvavat | karasaṃpuṭakaṃ kṛtvā praṇamecca yadā nṛpaḥ
Nachdem er es schriftlich festgehalten und den Entschluss gefestigt hat, soll er es wie zuvor gewähren; und wenn der König, mit gefalteten Händen in Ehrfurcht, sich verneigt…
Hanumān (deduced)
Scene: The king, palms joined, bows respectfully after issuing a written grant; a scribe holds the document; beneficiaries stand composed, the earlier tension dissolved.
Dharma is strengthened by integrity (keeping prior commitments) and humility (reverent conduct even in power).
The chapter’s sacred frame is Dharmāraṇya, with Rāmatīrtha highlighted later as the locus of spiritual fruit.
A gesture of reverence is indicated: the king folds his hands (añjali/karasaṃpuṭa) and bows (praṇāma).