Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

लिखित्वा निश्चयं कृत्वाप्यथ दद्यात्स पूर्ववत् । करसंपुटकं कृत्वा प्रणमेच्च यदा नृपः

likhitvā niścayaṃ kṛtvāpyatha dadyātsa pūrvavat | karasaṃpuṭakaṃ kṛtvā praṇamecca yadā nṛpaḥ

Nachdem er es schriftlich festgehalten und den Entschluss gefestigt hat, soll er es wie zuvor gewähren; und wenn der König, mit gefalteten Händen in Ehrfurcht, sich verneigt…

लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootलिख् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive: having written)
निश्चयम्decision/settlement
निश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (having done/made)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; विधि (should give)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (as before)
करसंपुटकम्a cupping of the hands
करसंपुटकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर + संपुटक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर-सम्बन्धी संपुटकः (hands-cup)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (having done)
प्रणमेत्should bow
प्रणमेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; (should bow)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Hanumān (deduced)

Scene: The king, palms joined, bows respectfully after issuing a written grant; a scribe holds the document; beneficiaries stand composed, the earlier tension dissolved.

H
Hanumān
N
nṛpa (king)

FAQs

Dharma is strengthened by integrity (keeping prior commitments) and humility (reverent conduct even in power).

The chapter’s sacred frame is Dharmāraṇya, with Rāmatīrtha highlighted later as the locus of spiritual fruit.

A gesture of reverence is indicated: the king folds his hands (añjali/karasaṃpuṭa) and bows (praṇāma).