परवित्ताभिलाषाश्च उत्कोच ग्रहणे रताः । अस्नातभोजिनो विप्राः क्षत्रिया रणवर्जिताः
paravittābhilāṣāśca utkoca grahaṇe ratāḥ | asnātabhojino viprāḥ kṣatriyā raṇavarjitāḥ
Sie werden nach fremdem Reichtum verlangen und Gefallen am Annehmen von Bestechung finden; Brahmanen werden essen, ohne sich gebadet zu haben, und Kṣatriyas werden das Schlachtfeld meiden.
Sūta (deduced; exact speaker not in snippet)
Scene: A corrupt court scene with coins exchanged in secret; a brāhmaṇa eating with unwashed hands beside an untouched water-pot; a kṣatriya turning away from a battlefield where innocents need protection.
Adharma appears as greed, corruption, and abandonment of one’s svadharma; purity and duty are safeguards of society.
No holy site is mentioned; the verse is ethical-social diagnosis.
Bodily/ritual purity is implied by condemning eating without bathing (snāna).