Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 208

व्यास उवाच । दृष्ट्वैव हनुमन्तं ते पुलकांकितविग्रहाः । सगद्गदं यथोचुस्ते वाक्यं वाक्यविशारदाः

vyāsa uvāca | dṛṣṭvaiva hanumantaṃ te pulakāṃkitavigrahāḥ | sagadgadaṃ yathocuste vākyaṃ vākyaviśāradāḥ

Vyāsa sprach: Kaum erblickten sie Hanumān, da überlief sie heiliger Schauder, und ihr Leib war von Gänsehaut bedeckt. Obgleich die Stimme vor Rührung stockte, redeten die wortkundigen Männer ihn mit passenden Worten an.

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
हनुमन्तम्Hanumān
हनुमन्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहनुमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
पुलकाङ्कितविग्रहाःwhose bodies were marked with horripilation
पुलकाङ्कितविग्रहाः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुलक + अङ्कित + विग्रह (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
सगद्गदम्stammeringly/with a choked voice
सगद्गदम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + गद्गद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial use)
यथाas/just as
यथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction of manner)
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेto them
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वाक्यविशारदाःskilled in speech
वाक्यविशारदाः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवाक्य + विशारद (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)

Vyāsa

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: In a forest-āśrama clearing, brāhmaṇas behold Hanumān; their bodies show gooseflesh, hands folded, eyes moist; Hanumān stands calm, radiant, mace at his side, embodying strength and devotion.

V
Vyāsa
H
Hanumān

FAQs

True devotion expresses itself spontaneously—reverence, humility, and trembling speech arise naturally upon encountering a great devotee.

The broader setting is Dharmāraṇya (the sacred forest-region) within the Skanda Purāṇa’s Brāhma Khaṇḍa, though this verse itself focuses on Hanumān’s presence rather than naming a specific tīrtha.

None explicitly; the verse emphasizes devotional response and respectful speech.