आनीय गंगासलिलं रामेशमभिषिच्य च । क्षिप्ता एते महाभारा दृश्यंते सागरांतरे
ānīya gaṃgāsalilaṃ rāmeśamabhiṣicya ca | kṣiptā ete mahābhārā dṛśyaṃte sāgarāṃtare
Nachdem man das Wasser der Gaṅgā herbeigebracht und Rāmeśa damit gebadet (gesalbt) hatte, wurden diese gewaltigen Lasten fortgeworfen—und man sieht sie in der Weite des Ozeans.
Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Rāmeśvara (Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims carry Gaṅgā water in sealed vessels; at Rāmeśvara liṅga they pour a shining abhiṣeka; afterward, enormous dark ‘burdens’ (stone-like masses symbolizing sins) are cast into the sea and appear submerged in the ocean depths.
Consecration of Śiva at Rāmeśvara with Gaṅgā water symbolizes the removal and casting away of heavy karmic burdens.
Rāmeśvaram (Rāmeśa) and the surrounding oceanic tīrtha-region are central to the verse.
Abhiṣeka of Rāmeśa using Gaṅgā-jala—bringing sacred water and performing ritual bathing/anointing.