Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

तच्छ्रुत्वा रामदेवेन आहूता ब्राह्मणास्तदा । स्थापिताश्च यथापूर्वमस्मिन्मोहे रके पुरे

tacchrutvā rāmadevena āhūtā brāhmaṇāstadā | sthāpitāśca yathāpūrvamasminmohe rake pure

Als sie dies vernahmen, ließ der Herr Rāma die Brahmanen herbeirufen; und sie wurden wie zuvor an eben jenem Ort und in jener Stadt gemäß der früheren Ordnung eingesetzt und niedergesetzt.

tatthat (matter/event)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
rāmadevenaby Rāmadeva
rāmadevena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāmadeva (रामदेव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन
āhūtāḥ(were) summoned/called
āhūtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-hū (आह्वा/हू धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
sthāpitāḥ(were) established/placed
sthāpitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु) + णिच् (causative) → sthāpaya + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
yathāas/according to
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: as/according to)
pūrvamformerly/before
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (पूर्व प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
mohein delusion/confusion
mohe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmoha (मोह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
rakein Raka (place-name)
rake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraka (रक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; (स्थल/नामविशेष)
purein the city
pure:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (पुर प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Narrator (contextual continuation of the account)

Scene: A royal hall or yajña-maṇḍapa: Lord Rāma summons brāhmaṇas; attendants arrange seats; the priests are installed in their traditional positions, creating a calm, symmetrical ritual tableau.

R
Rāma
B
Brāhmaṇas
D
Dharmāraṇya

FAQs

Dharma is upheld through orderly, tradition-aligned ritual procedure and honoring qualified Brahmins.

Dharmāraṇya’s ritual setting is implied; the narrative situates the yajña within its sacred locale.

Summoning and properly seating/installing the officiating Brahmins according to precedent.