Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

अस्मिन्वंशे क्षितौ कोपि राजा यदि भविष्यति । तस्याहं करलग्नोस्मि मद्दत्तं यदि पाल्यते

asminvaṃśe kṣitau kopi rājā yadi bhaviṣyati | tasyāhaṃ karalagnosmi maddattaṃ yadi pālyate

Wenn in diesem Geschlecht auf Erden irgendein König entstehen sollte, bin ich an seine Hand gebunden — sofern das von mir Gegebene rechtmäßig bewahrt wird.

asminin this
asmin:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Locative Singular); विशेषणम् (vaṃśe)
vaṃśein the lineage
vaṃśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Masculine, Locative, Singular)
kṣitauon earth
kṣitau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Feminine, Locative, Singular)
kaḥsomeone
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); अनिश्चितार्थक (someone)
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-सहायक-अव्ययम् (ever/any)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (if)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धाातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा एकवचनम् (Nominative Singular)
karalagnaḥclinging to the hand (as a pledge)
karalagnaḥ:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkara (प्रातिपदिक) + lagna (प्रातिपदिक) < lag (धाातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masc. Nom. Sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (kare lagnaḥ = 'attached to the hand')
asmiam
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धाातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम् (1st person singular)
matmy
mat:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी एकवचनस्य रूपम् (Genitive singular stem-form 'my'); विशेषणम् (dattam)
dattamgiven (gift)
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdā (धाातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neut. Nom./Acc. Sg.); (भूमिदानम्)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (if)
pālyateis protected/maintained
pālyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धाातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive, 3rd person singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; voice reflects the donor/issuer of the grant in the charter-tradition (contextual)

Scene: A symbolic clasped-hand motif: Rāma’s hand extended in covenant toward a future king; behind them, a protected field/temple boundary; a guardian figure stands at the border stone.

FAQs

A ruler’s legitimacy is linked to dharma: safeguarding prior donations sustains auspicious support and continuity.

No tīrtha is identified in this verse; it belongs to the land-grant/charter ethic within the chapter.

No ritual; it states a conditional covenant: protection of the donor’s grant is mandatory for continued auspicious alliance/blessing.