Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

अश्वमेधसहस्राणां राजसूयशतस्य च । कन्याशतप्रदानस्य फलं प्राप्नोति भूमिदः

aśvamedhasahasrāṇāṃ rājasūyaśatasya ca | kanyāśatapradānasya phalaṃ prāpnoti bhūmidaḥ

Der Landschenker erlangt die Frucht, die tausend Aśvamedha-Opfern, hundert Rājasūya-Opfern und der Schenkung von hundert Jungfrauen zur Ehe entspricht.

अश्वमेधसहस्राणाम्of thousands of Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधसहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वमेध-सहस्र (अश्वमेध + सहस्र) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; Neuter, Genitive plural
राजसूयशतस्यof a hundred Rājasūya (sacrifices)
राजसूयशतस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजसूय-शत (राजसूय + शत) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; Neuter, Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय; Conjunction (and)
कन्याशतप्रदानस्यof the giving of a hundred maidens
कन्याशतप्रदानस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकन्या-शत-प्रदान (कन्या + शत + प्रदान) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; Neuter, Genitive singular
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; Neuter, Accusative singular
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; Present indicative, 3rd person singular
भूमिदःthe giver of land
भूमिदः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभूमिद (भूमि + द) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Masculine, Nominative singular

Brahmā (to Nārada, inferred)

Scene: A radiant donor offers a deed and a clod of earth to a worthy brāhmaṇa; above, symbolic visions of a thousand Aśvamedhas and a hundred Rājasūyas appear as luminous sacrificial fires and royal altars, indicating equivalence of merit; attendants carry water-pot, cow, and gifts.

A
Aśvamedha
R
Rājasūya
K
kanyā-pradāna (kanyā-dāna)
B
bhūmida (land-donor)

FAQs

Bhū-dāna is exalted as a supreme dharmic act, equated with the highest royal Vedic sacrifices and major charitable gifts.

No specific tīrtha is named; the verse glorifies the act of donation itself within the Dharmāraṇya teaching.

Bhū-dāna is recommended implicitly, and its merit is compared to Aśvamedha, Rājasūya, and kanyā-dāna.