Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

तव निश्वसितं वेदास्तव वेदोऽखिलं जगत् । विश्वाभूतानि ते पादः शिरो द्यौः समवर्तत

tava niśvasitaṃ vedāstava vedo'khilaṃ jagat | viśvābhūtāni te pādaḥ śiro dyauḥ samavartata

Die Veden sind Dein eigener Ausatem, und die ganze Welt ist Dein Veda. Alle Wesen sind Deine Füße, und der Himmel selbst ist zu Deinem Haupt geworden.

tavaof you; your
tava:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
niśvasitambreath; exhalation
niśvasitam:
Karma/Pratipādya (predicative)
TypeNoun
Rootniśvas (धातु) + kta (कृत्) → niśvasita (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate nominative)
vedāḥthe Vedas
vedāḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tavaof you; your
tava:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vedaḥ(is) the Veda
vedaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
akhilamentire
akhilam:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् जगत्-शब्दस्य
jagatworld
jagat:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
viśvāniall
viśvāni:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘भूतानि’ इत्यस्य विशेषणम्
bhūtānibeings; elements
bhūtāni:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
teyour
te:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pādaḥfoot
pādaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śiraḥhead
śiraḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dyauḥheaven; sky
dyauḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootdyu/div (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
samavartatabecame; came to be
samavartata:
Kriya (verbal action)
TypeVerb
Rootsam + vṛt (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Unspecified (Devotional eulogy within Dharmāraṇya narrative; likely a sage or narrator-voice)

Scene: A colossal cosmic person: innumerable beings forming the feet, the sky/heaven as the head; streams of Vedic syllables flow like breath from the nostrils, filling space as luminous script.

V
Vedas
A
All beings
H
Heaven (Dyauḥ)

FAQs

Revelation and creation are inseparable from the Divine: the Vedas arise from Him, and the cosmos itself is a sacred embodiment of His presence.

No specific site is stated; the verse sacralizes the entire world-view that undergirds tīrtha-mahātmya—seeing all places as resting in the Lord’s cosmic body.

None explicitly; it encourages reverence toward Vedic recitation and a sacred outlook toward all beings.