Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

एकदा धर्मराजो वै तपस्तेपे सुदुष्करम् । ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैर्जलवर्षांतपादिषाट्

ekadā dharmarājo vai tapastepe suduṣkaram | brahmaviṣṇumaheśādyairjalavarṣāṃtapādiṣāṭ

Einst vollzog Dharmarāja eine überaus schwere Askese; durch die Kraft seiner Zucht ertrug er Prüfungen wie Regen, Platzregen und glühende Hitze, während Brahmā, Viṣṇu, Maheśa und andere zusahen.

एकदाonce
एकदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
धर्मराजःDharmarāja (Yama)
धर्मराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य राजा)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक-निपात (emphatic particle)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तेपेperformed (did penance)
तेपे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सुदुष्करम्very difficult
सुदुष्करम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (तपः); कर्मधारयः (अत्यन्तं दुष्करम्)
ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैःby Brahmā, Viṣṇu, Maheśa and others
ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + विष्णु + महेश + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ब्रह्मविष्णुमहेशाः आदयः)
जलवर्षान्तपादिषाट्one who endured water, rain, heat, etc. (austere practices)
जलवर्षान्तपादिषाट्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + वर्ष + अन्त + पादि + षाट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (धर्मराजः); बहुपद-तत्पुरुषः; पाठः दुष्करः/दुर्लभः—‘षाट्’ अंशः अनिश्चितः (सम्भाव्यं ‘शात्/षाट्’ इति)

Vyāsa (continuing narration)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: nṛpaśārdūla (a king)

Scene: Dharmarāja stands or sits in severe austerity amid alternating rain and scorching sun; above or around, Brahmā, Viṣṇu, and Maheśa appear as luminous witnesses, not intervening, honoring the discipline.

D
Dharmarāja
B
Brahmā
V
Viṣṇu
M
Maheśa

FAQs

Steadfast tapas, patiently borne through hardship, draws divine attention and becomes the seed of tīrtha-mahātmya.

The verse begins the backstory leading to Dharmāraṇya’s sanctity, though the site is not named within the line itself.

Tapas (austerity/penance) is highlighted as the practice, with endurance of environmental hardships.