तथा शरीरे क्वापिस्तांचिंता सत्योऽसि सुव्रत । त्रिषु लोकेषु दुष्प्रापं सत्यं ते दिवि संस्थितम्
tathā śarīre kvāpistāṃciṃtā satyo'si suvrata | triṣu lokeṣu duṣprāpaṃ satyaṃ te divi saṃsthitam
So sei auch in deinem Leib keinerlei Sorge, o Wahrhaftiger von guten Gelübden. In den drei Welten ist die Wahrheit schwer zu erlangen; deine Wahrhaftigkeit ist selbst im Himmel fest begründet.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely addressing an Asura/Daitya described as satyavān)
Scene: A calm, luminous figure practicing a vow of truth; the ‘truth’ appears as a radiant thread rising toward the heavens, while anxiety is depicted as dissolving shadows within the body.
Truthfulness (satya) is a rare, heaven-established virtue; one should remain fearless and free from worry when grounded in satya.
The verse supports the Dharmāraṇya narrative context; the explicit tīrtha names appear in the surrounding verses (Gayā, Prayāga, etc.).
No direct ritual is prescribed here; it emphasizes the dharmic foundation of satya.