ततस्ते वाडवाः सर्वे लोहासुरभयातुराः । प्रनष्टाः सपरीवारा गतास्ते वै दिशो दश
tataste vāḍavāḥ sarve lohāsurabhayāturāḥ | pranaṣṭāḥ saparīvārā gatāste vai diśo daśa
Da verschwanden all jene Menschen, von Furcht vor dem Loha-Asura gequält; und mit ihren Familien zogen sie wahrlich in die zehn Himmelsrichtungen davon.
Unspecified narrator (Purāṇic narration)
Listener: राजन् (King)
Scene: A frightened populace with carts and bundles, families moving out of a forest settlement; ominous presence of Loha-asura suggested by iron-red haze or shadow at the edge of the scene.
When adharma (here symbolized by an asura) rises, societies lose stability and scatter; protection of dharma restores order and safe habitation.
The broader Dharmāraṇya region forms the narrative setting, highlighting the sacred landscape amid crisis.
No explicit ritual is prescribed; the verse advances the episode of flight caused by fear of Lohāsura.