Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

इष्टान्कामान्ददात्येता जलदानेन तर्पिताः । स्थाने नैरृतिदिग्भागे शांता शांतिप्रदायिनी

iṣṭānkāmāndadātyetā jaladānena tarpitāḥ | sthāne nairṛtidigbhāge śāṃtā śāṃtipradāyinī

Wenn sie durch die Darbringung von Wasser zufriedengestellt sind, gewähren diese (Göttinnen) die ersehnten Wünsche. In jener heiligen Gegend, im südwestlichen Viertel, weilt Śāntā, die Spenderin des Friedens.

इष्टान्desired (things)
इष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष्/इच्छ् इष्ट-रूप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; (Masculine, Accusative, Plural)
कामान्wishes, desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (Masculine, Accusative, Plural)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; (Present Indicative, 3rd person, Singular)
एताthis (goddess)
एता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)
जलदानेनby the offering of water
जलदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजलदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; (Neuter, Instrumental, Singular); समासः—जलस्य दानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तर्पिताःsatisfied
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तृप्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (Neuter, Locative, Singular)
नैरृतिदिग्भागेin the south-western quarter
नैरृतिदिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैरृति + दिक् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (Masculine, Locative, Singular); समासः—नैरृत्याः दिशः भागः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शांताpeaceful
शांता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)
शांतिप्रदायिनीbestower of peace
शांतिप्रदायिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्ति + प्रदायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular); समासः—शान्तिं प्रददाति या (उपपद-तत्पुरुष)

Skanda (deduced)

Tirtha: Dharmāraṇya—Śāntā-sthāna (nairṛti-dik)

Type: kshetra

Scene: A tranquil sacred grove with a small water-offering altar; devotees pour water from a kamaṇḍalu toward a Devī-presence marked by the south-west quarter; Śāntā appears serene, blessing with a gesture of peace.

D
Dharmāraṇya
Ś
Śāntā

FAQs

Simple charity like offering water, done with devotion, becomes a powerful means for blessings—culminating in śānti (peace).

Dharmāraṇya, especially the nairṛti (south-west) quarter where Śāntā is established.

Jaladāna—offering/gifting water to propitiate the devīs, leading to fulfillment of desired aims.