सर्वपापविशुद्ध्यर्थं लोकानां हितकाम्यया । इन्द्रेश्वरं तु राजेंद्र पुष्पधूपादिकैः सदा
sarvapāpaviśuddhyarthaṃ lokānāṃ hitakāmyayā | indreśvaraṃ tu rājeṃdra puṣpadhūpādikaiḥ sadā
O König der Könige, im Wunsch nach dem Wohl der Menschen und zur Reinigung von allen Sünden soll man Indreśvara stets verehren, mit Gaben wie Blumen, Weihrauch und dergleichen.
Unspecified (Purāṇic narrator addressing a king; likely a sage/narrator in Dharmāraṇya Māhātmya)
Tirtha: Indreśvara (Dharmāraṇya)
Type: kshetra
Listener: rājendra (king)
Scene: A king or chief devotee stands before the Indreśvara liṅga in a forest-temple setting (Dharmāraṇya), offering fresh flowers and wafting incense; attendants hold lamps and water-vessels; the mood is serene and reformative.
Self-purification and public welfare are joined through steady devotion and simple offerings to Śiva (Indreśvara).
The Indreśvara shrine-context within the Dharmāraṇya/Indratīrtha Māhātmya (as indicated by the surrounding verses).
Regular pūjā to Indreśvara with flowers, incense, and similar upacāras.