एवं स्तुता तदा देवी महामाया द्विजन्मभिः । कर्णाटस्य वधार्थाय द्विजातीनां हिताय च । प्रत्यक्षा साऽभवत्तत्र वरं ब्रूहीत्युवाच ह
evaṃ stutā tadā devī mahāmāyā dvijanmabhiḥ | karṇāṭasya vadhārthāya dvijātīnāṃ hitāya ca | pratyakṣā sā'bhavattatra varaṃ brūhītyuvāca ha
So von den Dvijas gepriesen, erschien die Göttin Mahāmāyā—entschlossen, Karṇāṭa zu töten und das Wohl der Dvijas zu sichern—dort sichtbar und sprach: „Sprecht euren Wunschsegen aus.“
Narrator (contextually Vyāsa, as the narration continues in 55)
Scene: At the climax of praise, Mahāmāyā appears visibly—radiant, many-armed, compassionate yet fierce—addressing the brāhmaṇas: ‘varaṃ brūhi’. The demon Karṇāṭa is implied as the target of her impending strike.
Earnest praise and devotion can draw the divine into direct presence, turning crisis into an occasion for grace and protection.
Dharmāraṇya is the sacred setting; the emphasis is on the sanctified space where the Devī becomes pratyakṣa to uphold dharma.
No formal rite is stated; the narrative highlights stuti (praise) leading to darśana and boon-granting.