धूपदीपादिपूर्वं तु पूजयेज्जगदंबिकाम् । तद्धियैव कुमारीर्वै विप्रानपि च भोजयेत् । पायसैर्घृतयुक्तैश्च शर्करामिश्रितैर्नृप
dhūpadīpādipūrvaṃ tu pūjayejjagadaṃbikām | taddhiyaiva kumārīrvai viprānapi ca bhojayet | pāyasairghṛtayuktaiśca śarkarāmiśritairnṛpa
Doch zuerst soll man mit Räucherwerk, Lichtern und dergleichen Jagadambikā, die Mutter der Welt, verehren. In eben dieser Absicht soll man auch junge Mädchen und sogar Brāhmaṇas speisen, o König, mit süßem Milchreis (pāyasa), mit Ghee vermengt und mit Zucker versetzt.
Unspecified narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa (deductively a Purāṇic teacher addressing a King)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa) explicitly addressed
Scene: A shrine lit by oil lamps; incense smoke curls upward as devotees offer worship to Jagadambikā. Nearby, seated kumārīs and brāhmaṇas are served bowls of sweet pâyasa glistening with ghee and sugar.
True Goddess-worship includes service to living embodiments of purity—maidens and brāhmaṇas—through respectful feeding.
Dharmāraṇya’s devotional culture is the backdrop; the verse emphasizes pūjā and hospitality rather than site-description.
Begin with incense and lamps; then perform feeding of kumārīs and brāhmaṇas with ghee-and-sugar sweet rice (pāyasa).