यस्य नाम्ना महाभाग पातकानि बहून्यपि । विलीयंते तु वेगेन तमः सूर्योदये यथा
yasya nāmnā mahābhāga pātakāni bahūnyapi | vilīyaṃte tu vegena tamaḥ sūryodaye yathā
O Glückseliger, durch Seinen bloßen Namen—selbst viele Sünden—schmelzen rasch dahin, wie die Finsternis beim Sonnenaufgang.
Skanda (continuing)
Scene: A luminous sunrise metaphor: devotees chanting Hari’s name as darkness retreats; the sage’s words visualize sins melting away like night dissolving into dawn.
Remembrance and recitation of the Lord’s Name is portrayed as a swift purifier that burns away wrongdoing.
No single tīrtha is specified in this verse; it praises nāma as a universal means of purification.
Implicitly, nāma-smaraṇa/nāma-japa (repetition of the divine Name) is recommended as a purificatory practice.