तच्छ्रुत्वा वाडवाः सर्वे प्रहर्षोत्फुल्ललोचनाः । समाजग्मुस्तदा राजन्स्वस्वस्थाने समाविशन्
tacchrutvā vāḍavāḥ sarve praharṣotphullalocanāḥ | samājagmustadā rājansvasvasthāne samāviśan
Als sie dies vernahmen, versammelten sich all jene Vāḍavā, deren Augen vor Freude erblühten; und, o König, sie kehrten an ihre jeweiligen Orte zurück und ließen sich wieder nieder.
Narrator (addressing a king; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A gathered community with bright, blossoming eyes, standing in a sacred grove/settlement; after hearing auspicious words, they disperse peacefully to their homes.
When fear is removed and dharma is secured, society returns to stability and sacred life resumes in its proper places.
Dharmāraṇya, depicted as a safe sacred settlement where communities can dwell and practice dharma.
None explicitly; it indicates restoration of normal life and order.