Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

औरसानिव पुत्रांश्च प्रजा धर्मेण धर्मज । पालयसि किमाश्चर्यं त्वया धन्या हि सा प्रजा

aurasāniva putrāṃśca prajā dharmeṇa dharmaja | pālayasi kimāścaryaṃ tvayā dhanyā hi sā prajā

O Dharmarāja, du beschützt deine Untertanen durch Dharma, als wären sie deine eigenen Söhne. Was wäre daran verwunderlich? Wahrlich gesegnet ist das Volk, das von dir regiert wird.

aurasānlegitimate (born of one’s own body)
aurasān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaurasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); विशेषण
ivalike, as if
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
putrānsons
putrān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
prajāḥsubjects, people
prajāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Accusative, Plural)
dharmeṇaby righteousness, by dharma
dharmeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
dharmajaO dharma-born one
dharmaja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (dharma-jāta = born of dharma)
pālayasiyou protect, you govern
pālayasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन (2nd person singular)
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); प्रश्नवाचक
āścaryamwonder, surprise
āścaryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Instrumental, Singular)
dhanyāfortunate, blessed
dhanyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
prajāpeople, subjects
prajā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)

Unspecified (a praising interlocutor addressing Yudhiṣṭhira/Dharmarāja)

Scene: धर्मराज युधिष्ठिर सिंहासन/सभा में, प्रजा को पुत्रवत् संरक्षण देते हुए; ऋषि/ब्राह्मणों द्वारा प्रशंसा, शांत-गंभीर राजसभा।

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma (as his father/title)

FAQs

Righteous kingship (rājadharma) is parental in spirit—protecting subjects like one’s own children is itself a mark of dharma.

The broader context is Dharmāraṇya (the sacred forest) whose greatness is being unfolded, though this verse focuses on rājadharma rather than a named tīrtha.

None; the verse praises ethical governance as a dharmic act that generates merit.