Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

अथर्वांगिरसश्चैव वालखिल्या मरीचिपाः । मनोंऽतरिक्षं विद्याश्व वायुस्तेजो जलं मही

atharvāṃgirasaścaiva vālakhilyā marīcipāḥ | manoṃ'tarikṣaṃ vidyāśva vāyustejo jalaṃ mahī

Dort waren Atharvan und die Aṅgirases, ebenso die Vālakhilyas und die Marīcipas. Geist, Zwischenraum, Wissen, das Pferd, Wind, Feuer, Wasser und Erde waren als personifizierte Mächte zugegen.

atharvāAtharvan
atharvā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootatharvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (वेदपुरुष/ऋषिनाम)
aṅgirasaḥthe Aṅgirases
aṅgirasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgiras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (वैकल्पिक-रूप; अङ्गिरसः = अङ्गिरसः/अङ्गिरसाः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
vālakhilyāḥthe Vālakhilyas
vālakhilyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvālakhilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
marīcipāḥMarīcipas (a class of sages)
marīcipāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmarīcipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
manaḥmind
manaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
antarikṣammid-space, atmosphere
antarikṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
vidyāknowledge
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
aśvaḥhorse
aśvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
tejaḥsplendor, fire/energy
tejaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
jalamwater
jalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
mahīearth
mahī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic frame; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A cosmic assembly where sages sit alongside personified principles: Mind as a luminous figure, Wind as flowing blue-green, Fire as radiant red-gold, Water as translucent blue, Earth as green-brown stability; the hall becomes a mandala of elements.

A
Atharvan
A
Aṅgirases
V
Vālakhilyas
M
Marīcipas
V
Vāyu

FAQs

The sacred assembly unites sages and cosmic principles, teaching that dharma embraces both realized seers and the very building-blocks of creation.

Dharmāraṇya is implied as the sanctified setting; no named bathing-place is specified in this verse.

None; the verse presents a cosmological roll-call of sages and personified forces.