न क्षुधं न पिपासां च न ग्लानिं प्राप्नुवन्त्युत । नानारूपैरिव कृता मणिभिः सा सभा वरैः
na kṣudhaṃ na pipāsāṃ ca na glāniṃ prāpnuvantyuta | nānārūpairiva kṛtā maṇibhiḥ sā sabhā varaiḥ
Dort empfanden sie weder Hunger noch Durst, ja nicht einmal Ermattung. Jene erhabene Halle erschien, als sei sie aus strahlenden Juwelen vieler Gestalten gefügt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic frame; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A vast luminous sabhā whose pillars, floor, and canopy shimmer like many-faceted gems; seated sages and divine beings appear tireless, serene, and radiant; the air itself seems cool and nectar-like.
In a divinely sanctified space, worldly afflictions like hunger, thirst, and fatigue fall away—signifying the uplifting power of sacred presence.
Dharmāraṇya (the sacred forest region) is being described; this verse focuses on the divine sabhā within that holy setting rather than a named bathing-tīrtha.
None is stated here; the verse is descriptive, emphasizing the sanctity and splendor of the assembly hall.