Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

अथ राजा भरद्वाजमादाय मुनिपुंगवम् । ताभ्यां सह द्विजाग्र्याभ्यां तत्सुताभ्यां समन्वितः

atha rājā bharadvājamādāya munipuṃgavam | tābhyāṃ saha dvijāgryābhyāṃ tatsutābhyāṃ samanvitaḥ

Dann nahm der König Bharadvāja, den Vorzüglichsten unter den Munis, mit sich; und, begleitet von zwei erhabenen Brahmanen samt ihren beiden Söhnen, brach er auf.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (M), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भरद्वाजम्Bharadvāja
भरद्वाजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभरद्वाज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (M), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyā (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (क्त्वा/ल्यप्)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/ल्यप्), पूर्वकालिक-क्रिया
मुनिपुंगवम्the foremost of sages
मुनिपुंगवम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘bull among sages’), पुल्लिङ्ग (M), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ताभ्याम्with those two
ताभ्याम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition/adverb ‘together with’)
द्विजाग्र्याभ्याम्with the two foremost brāhmaṇas
द्विजाग्र्याभ्याम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootद्विज + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘foremost among twice-born’), पुल्लिङ्ग (M), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
तत्सुताभ्याम्with his two sons
तत्सुताभ्याम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् + सुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘his sons’), पुल्लिङ्ग (M), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
समन्वितःaccompanied, attended
समन्वितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि/इ (धातु) → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग (M), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic voice)

Scene: Departure scene: the king walks with Bharadvāja; two eminent brāhmaṇas and their two sons accompany them; they carry staffs, waterpots, and bundles; the road leads toward forest/riverbank, suggesting impending sacred destination.

K
King (rājā)
B
Bharadvāja
T
Two brāhmaṇas
T
Two sons

FAQs

Dharma is pursued in the company of the wise; proper guidance and righteous companionship are portrayed as essential for spiritual success.

A specific tīrtha is not named in this verse; it prepares for approaching a sacred place connected with the Goddess.

None explicitly; it narrates the assembly and departure under sage Bharadvāja’s guidance.