Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 101

नात्र मृत्युभयं घोरं न जरारोगपीडनम् । यथेष्टं विहरात्रैव भुंक्ष्व भोगान्यथोचितान्

nātra mṛtyubhayaṃ ghoraṃ na jarārogapīḍanam | yatheṣṭaṃ viharātraiva bhuṃkṣva bhogānyathocitān

Hier gibt es keine schreckliche Furcht vor dem Tod und keine Qual durch Alter oder Krankheit. Verweile hier nach deinem Wunsch und genieße die Freuden, die sich geziemen und recht sind.

not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मृत्युभयम्fear of death
मृत्युभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृत्योः भयम्)
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (मृत्युभयम्)
nor/not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
जरारोगपीडनम्affliction by old age and disease
जरारोगपीडनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + पीडन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार/तत्पुरुष-समास (जरया रोगेण च पीडनम् इति भावः)
यथेष्टम्as you wish
यथेष्टम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणम् (as desired)
विहरroam/enjoy
विहर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविहर् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
भुङ्क्ष्वenjoy/eat
भुङ्क्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (भुङ्क्ष्व)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यथाas/according to
यथा:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (as/according to)
उचितान्proper/appropriate
उचितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (भोगान्)

Unspecified (within Adhyāya narrative; likely a guiding figure addressing another character)

Type: kshetra

Scene: A serene, luminous sacred domain where inhabitants move freely without signs of aging or illness; gentle abundance and orderly enjoyment under dharmic restraint.

FAQs

Divine realms (or divinely protected states) are portrayed as free from mortality’s terror, teaching trust in higher refuge and right enjoyment aligned with propriety.

No specific tīrtha is named in this verse snippet; it emphasizes a protected, deathless condition rather than a clearly identified location.

None; the verse gives assurance and permission to dwell and enjoy appropriately, not a specific rite.