Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

मातस्तव सुतस्यैव सुकृतेन समागतम् । नाहं ग्रहीतुमिच्छामि विभक्तं धनसंच यम्

mātastava sutasyaiva sukṛtena samāgatam | nāhaṃ grahītumicchāmi vibhaktaṃ dhanasaṃca yam

«Mutter, dies ist allein durch das Verdienst deines eigenen Sohnes gekommen. Ich wünsche keinen aufgeteilten Anteil an diesem angesammelten Reichtum zu nehmen.»

mātaḥO mother
mātaḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
sutasyaof (your) son
sutasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
sukṛtenaby (his) merit, good deed
sukṛtena:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
samāgatamobtained, come to (him)
samāgatam:
Visheshana (Predicate adjective to implied ‘idam’/विशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√gam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘समागत’ = come/obtained
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
grahītumto accept, to take
grahītum:
Karma (Object of ‘icchāmi’ as action-noun/कर्म)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); ‘ग्रहītum’ = to take/accept
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन
vibhaktamdivided, apportioned
vibhaktam:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√bhaj (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
dhanasañcayamaccumulation of wealth
dhanasañcayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + sañcaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धनस्य सञ्चयः)
yamwhich
yam:
Karma (Relative pronoun referring to object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम

Dvija-nandana (the Brahmin’s son)

Scene: The prince gently declines a share of accumulated wealth, gesturing away from coins/cloth bundles while addressing the mother with respect; devotional tokens of Śiva worship remain visible.

FAQs

Merit bears its own fruit; dharma includes restraint and refusing wealth not rightly one’s own.

No holy site is mentioned.

None; the verse teaches ethical renunciation and respect for the principle of sukṛta-phala (fruit of merit).