पाशांकुशाभयाभीष्टविल सत्सु चतुर्भुजाम् । अनेकरत्नविलसत्कंकणांकितमुद्रिकाम्
pāśāṃkuśābhayābhīṣṭavila satsu caturbhujām | anekaratnavilasatkaṃkaṇāṃkitamudrikām
Sie war vierarmig und trug spielerisch die Schlinge (pāśa), den Elefantenhaken (aṅkuśa), die Geste der Furchtlosigkeit und das Zeichen der Wunschgewährung; ihre Hände waren mit Armreifen und Ringen geschmückt, die von vielen Edelsteinen funkelten.
Narratorial/ritual instruction voice within Brahmottarakhaṇḍa (context: dhyāna-śloka sequence)
Scene: Full-figure Devī, four-armed: one hand holding pāśa, one holding aṅkuśa, one in abhaya-mudrā, one in vara-mudrā; wrists heavy with gemmed bangles, fingers with rings catching light.
The Devī is contemplated as both protector (abhaya) and granter of aims (abhīṣṭa), guiding the devotee from fear to fulfillment under dharma.
No tīrtha is named; this is a dhyāna-portion of ritual instruction.
Meditate on the Devī’s weapons and mudrās as part of the prescribed visualization before worship.