ये प्राप्य दुर्लभतरं मनुजाः शरीरं कुर्वंति हंत परमेश्वरपादपूजाम् । धन्यास्त एव निजपुण्यजितत्रिलोकास्तेषां पदांबुजरजो भुवनं पुनाति
ye prāpya durlabhataraṃ manujāḥ śarīraṃ kurvaṃti haṃta parameśvarapādapūjām | dhanyāsta eva nijapuṇyajitatrilokāsteṣāṃ padāṃbujarajo bhuvanaṃ punāti
„Jene Menschen, die, nachdem sie diesen überaus seltenen menschlichen Leib erlangt haben, ach!, die Füße des höchsten Herrn verehren—wahrlich, sie sind gesegnet. Durch ihr eigenes Verdienst haben sie die drei Welten bezwungen; der Staub von den Lotosfüßen solcher Gottgeweihten reinigt die ganze Welt.“
Narrator/teacher voice within the Purāṇic frame
Tirtha: Satsaṅga / Bhakta-pāda-rajaḥ (moving tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A contemplative tableau: devotees bow at the lotus-feet of the Supreme Lord; the dust rising from those feet spreads as a luminous aura purifying the world, symbolizing the devotee as living tīrtha.
Human birth is rare and should be used for devotion; worship of the Supreme Lord elevates one and sanctifies society.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies devotion itself and the sanctifying power of saints.
‘Parameśvara-pāda-pūjā’—worship of the Lord’s feet (a general prescription for devotion, not a location-specific rite).