Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

विहाय सकलान्धर्मान्सकलागमनिश्चितान् । शिवमेकं भजेद्यस्तु मुच्यते सर्वबन्धनात्

vihāya sakalāndharmānsakalāgamaniścitān | śivamekaṃ bhajedyastu mucyate sarvabandhanāt

Wer alle (anderen) Dharmas aufgibt, obgleich sie von allen Āgamas bestätigt sind, und allein Śiva verehrt, wird von jeder Fessel befreit.

विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriya (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि√हा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्यय (gerund): 'having abandoned'
सकलान्all
सकलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective qualifying 'धर्मान्': 'all'
धर्मान्duties
धर्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; 'duties/religious practices'
सकलall
सकल:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective qualifying 'निश्चितान्': 'all'
आगमscriptural (traditions)
आगम:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासपूर्वपद) 'scriptures/traditions'
निश्चितान्prescribed/determined
निश्चितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनि√शि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; 'determined/laid down' (by āgamas)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of 'भजेत्'
एकम्alone
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective to 'शिवम्': 'one/alone'
भजेत्should worship
भजेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'should worship/serve'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun: 'who'
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle): 'but/indeed'
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'is released'
सर्वfrom all
सर्व:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; adjective to 'बन्धनात्': 'from all'
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative: 'from bondage'

Sūta

Scene: A seeker stands at a crossroads of many ritual paths and scrolls labeled ‘āgama’; turning away, he walks toward a luminous Śiva-liṅga or Śiva as the sole refuge; chains fall away from his wrists and ankles.

Ś
Śiva
Ā
Āgamas
S
Sūta

FAQs

Single-pointed devotion to Śiva is portrayed as a direct means to freedom from bondage.

No place is named; the verse emphasizes sādhana (practice) rather than geography.

Bhajana/upāsanā of Śiva alone (exclusive devotion) is prescribed as liberative.