Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

प्राग्जन्मवासनाभिश्च सर्वभक्षोऽस्मि निर्घृणः । विदुषामपि दुर्लंघ्या प्रकृतिर्वासनामयी

prāgjanmavāsanābhiśca sarvabhakṣo'smi nirghṛṇaḥ | viduṣāmapi durlaṃghyā prakṛtirvāsanāmayī

Wegen der latenten Prägungen früherer Geburten wurde ich zu einem erbarmungslosen Allesfresser. Eine aus solchen Trieben gewobene Natur ist schwer zu überwinden — selbst für Gelehrte.

प्राक्formerly, in a previous (time)
प्राक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: formerly)
जन्मवासनाभिःby the impressions from previous births
जन्मवासनाभिः:
Hetu/Karaṇa (Cause/Means)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + वासना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (करण/हेतु), बहुवचन (instrumental plural); षष्ठी-तत्पुरुष (janmanaḥ vāsanābhiḥ)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्वभक्षःan eater of everything
सर्वभक्षः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि—‘सर्वं भक्षयति/भक्ष्यं यस्य’ (one who eats everything)
अस्मिam
अस्मि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्; उत्तमपुरुष, एकवचन
निर्घृणःmerciless
निर्घृणः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्घृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘अहम्’ इति विशेषण
विदुषाम्of the wise
विदुषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (genitive plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even/also)
दुर्लङ्घ्याhard to overcome
दुर्लङ्घ्या:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्लङ्घ्य (प्रातिपदिक; √लङ्घ् + यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/नीयतुल्य); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘प्रकृतिः’ इति विशेषण
प्रकृतिःnature, disposition
प्रकृतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन (nominative singular)
वासनामयीmade of impressions, impression-filled
वासनामयी:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवासना (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ—‘वासनामयी’ = ‘वासनाभिः मयी/पूर्णा’ (consisting of impressions)

Rājā

Scene: A contemplative figure reflects on his own former cruelty; behind him, faint shadow-forms symbolize past-life impressions tugging at the mind, while a calm Śiva emblem suggests the path of purification.

V
vāsanā
P
prakṛti

FAQs

Past-life tendencies shape behavior; spiritual practice is needed to transcend ingrained impulses, which can challenge even the wise.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is on inner dharma and the psychology of vāsanā.

No explicit ritual is prescribed; it is a doctrinal reflection on karma and habit.