Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

तां तादृशीमपि सुतां कृपया पर्यपोषयत् । अभोज्येन कदन्नेन शुना लीढेन पूतिना

tāṃ tādṛśīmapi sutāṃ kṛpayā paryapoṣayat | abhojyena kadannena śunā līḍhena pūtinā

Obwohl seine Tochter in so erbarmungswürdigem Zustand war, nährte er sie doch aus Mitleid weiter—mit ungeeigneter, elender Speise, unrein und übelriechend, von einem Hund beleckt.

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
तादृशीम्such (of that kind)
तादृशीम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ताम् इति)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘even/also’ अर्थे
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
पर्यपोषयत्nourished/raised
पर्यपोषयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+पुष् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अभोज्येनuneatable
अभोज्येन:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ+भोज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भुज्/भुज् ‘to eat’ से)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कदन्नेन इति)
कदन्नेनbad food
कदन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकदन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शुनाby a dog
शुना:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (श्वन्-शब्द)
लीढेनlicked
लीढेन:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootलिह् (धातु) → लीढ (क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (कदन्नेन)
पूतिनाfoul-smelling/putrid
पूतिना:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कदन्नेन)

Narrator (context not specified in snippet; likely the Purāṇic narrator in Brahmakhaṇḍa)

Scene: कुटीर/दरिद्र-गृहान्तः पिता कृपया दुर्दशां पुत्रीं पोषयति; पात्रे मलिनं कदन्नं, समीपे श्वा-चिह्नितं; कन्या कृशा, नेत्रहीना, करुण-भावः।

FAQs

Compassion can persist even in extreme deprivation, and the Purāṇas highlight how suffering tests and reveals dharma.

No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative groundwork within the chapter.

None is stated; the verse describes hardship and impure sustenance rather than a rite.