Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

केवलानपि रुद्राक्षान्यथालाभं बिभर्ति यः । तं न स्पृशंति पापानि तमांसीव विभावसुम्

kevalānapi rudrākṣānyathālābhaṃ bibharti yaḥ | taṃ na spṛśaṃti pāpāni tamāṃsīva vibhāvasum

Selbst wenn jemand nur Rudrākṣas trägt, je nachdem, wie er sie erlangen kann, berühren ihn die Sünden nicht — wie die Finsternis die Sonne nicht berührt.

केवलान्only/mere
केवलान्:
Vishesana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचनम्; रुद्राक्षान् विशेषयति
अपिeven
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अपि-भाव (even)
रुद्राक्षान्rudrākṣa beads
रुद्राक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
यथालाभम्as available
यथालाभम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + लाभ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययम् (adverb) = यथालाभम् (as obtained/according to availability)
बिभर्तिwears/bears
बिभर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
स्पृशन्तिtouch
स्पृशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्
तमांसिdarknesses
तमांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-निपातः (comparative particle)
विभावसुम्the sun (luminous one)
विभावसुम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootविभावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; 'विभावसु' = सूर्य/अग्नि

Sūta (continued narration)

Scene: A devotee wearing a simple rudrākṣa strand; a bright sun disc behind him dispels a surrounding ring of darkness, symbolizing sins unable to touch him.

R
Rudrākṣa
V
Vibhāvasu (Sun)

FAQs

Sincere, attainable practice is honored: even minimal Rudrākṣa-wearing is depicted as powerfully protective against sin.

None; the verse is a general praise of Rudrākṣa dhāraṇa.

Wear Rudrākṣas ‘as available’ (yathā-lābha), even without additional ornaments.