Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

जप्तान्यखिलमंत्राणि ध्याताः सकलदेवताः । महाव्रतानि चीर्णानि पर्णमूलफलाशिना

japtānyakhilamaṃtrāṇi dhyātāḥ sakaladevatāḥ | mahāvratāni cīrṇāni parṇamūlaphalāśinā

Ich habe alle Arten von Mantras rezitiert; ich habe über alle Gottheiten meditiert. Ich habe große Gelübde geübt und mich nur von Blättern, Wurzeln und Früchten ernährt.

japtānirecited
japtāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootjap (धातु) → japta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; adjectival to ‘mantrāṇi’
akhilaall, entire
akhila:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; used as prior member in compound
mantrāṇimantras
mantrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
dhyātāḥmeditated upon
dhyātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhyai (धातु) → dhyāta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with ‘devatāḥ’
sakalaall
sakala:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; used as prior member in compound
devatāḥdeities
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mahāgreat
mahā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; used as prior member in compound
vratānivows, observances
vratāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
cīrṇāniperformed, observed
cīrṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootcar (धातु) → cīrṇa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; agrees with ‘vratāni’
parṇa-mūla-phala-āśināby one who eats leaves, roots, and fruits
parṇa-mūla-phala-āśinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootparṇa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘parṇamūlaphalāśin’ = parṇa-mūla-phalaṃ aśnāti iti), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental of means/condition

Unnamed petitioner/king (addressing Gautama)

Scene: An ascetic recounts his long austerities—japa, meditation on many deities, and severe vows—living on leaves, roots, and fruits, in a quiet forest hermitage.

G
Gautama
D
Devatāḥ

FAQs

External austerities—japa, meditation, and severe vows—are powerful, yet they may still be incomplete without true refuge and right guidance.

No single tīrtha is explicitly named in this verse; the focus is on tapas (austerity) as a preparatory dharmic effort.

Performance of japa (mantra-recitation), dhyāna (meditation), and mahā-vrata (great vows), including a strict diet of leaves, roots, and fruits.