Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

पापानामिव संघातैः किं मे दुष्टैर्जडासुभिः । देहेन चातिभारेण विना भर्त्रा महात्मना

pāpānāmiva saṃghātaiḥ kiṃ me duṣṭairjaḍāsubhiḥ | dehena cātibhāreṇa vinā bhartrā mahātmanā

«Wozu taugt mir dieser Leib—elend und wie leblos—gleich einem Haufen von Sünden, eine erdrückende Last, da ich ohne meinen großherzigen Gemahl bin?»

पापानाम्of sins / of sinners
पापानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे), षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपातः (like/as)
संघातैःwith heaps/masses
संघातैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसंघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
किम्what (use)?
किम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थे (interrogative used adverbially)
मेfor me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम्; अत्र चतुर्थी-अर्थे (Dative: to/for me)
दुष्टैःwith wicked (ones/things)
दुष्टैः:
Karaṇa (करण/Instrument; with implied ‘किम्’)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
जडासुभिःwith dull lifebreaths / with a senseless life
जडासुभिः:
Karaṇa (करण/Instrument; apposition to दुष्टैः)
TypeNoun
Rootजड (प्रातिपदिक) + असु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (जडाः असवः)
देहेनwith the body
देहेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपातः (and)
अतिभारेणwith excessive burden
अतिभारेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावः (अतिभारः)
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक-उपपद (without), तृतीया-सह (governs instrumental)
भर्त्रा(my) husband
भर्त्रा:
Sahārtha/Viṣaya (सहार्थ/‘विना’ के साथ)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महात्मनाgreat-souled
महात्मना:
Viśeṣaṇa (विशेषण of भर्त्रा)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

The wife (Madayantī, lamenting)

Scene: The woman looks at her own body with despair, shoulders slumped, ornaments dulled; she gestures toward her heart as if emptied without her husband; the atmosphere is heavy, almost still.

B
bhartṛ (husband)

FAQs

Attachment becomes a test of dharma: the verse portrays the depth of conjugal fidelity and the suffering caused by adharma.

No holy site is referenced in this verse.

None.