Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

अथ तस्मिन्वने राजा किंचित्कालं विहृत्य सः । निवृत्तो मृगयां हित्वा स्वपुरीं पुनराययौ

atha tasminvane rājā kiṃcitkālaṃ vihṛtya saḥ | nivṛtto mṛgayāṃ hitvā svapurīṃ punarāyayau

Daraufhin, nachdem der König einige Zeit in jenem Wald verweilt und sich ergötzt hatte, ließ er von der Jagd ab, gab die Verfolgung auf und kehrte wieder in seine eigene Stadt zurück.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kiṃcitkālamfor some time
kiṃcitkālam:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal extent/काल)
TypeNoun
Rootkiṃcit + kāla (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (अव्ययपूर्वपद: 'some' + 'time')
vihṛtyahaving sported; having enjoyed
vihṛtya:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvi + √hṛ (धातु) → vihṛtya (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त; क्त्वान्त (gerund)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
nivṛttaḥreturned; desisted
nivṛttaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootni + √vṛt (धातु) → nivṛtta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'saḥ' इत्यस्य विशेषण
mṛgayāmhunting
mṛgayām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√hā (धातु) → hitvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त; क्त्वान्त (gerund)
svapurīmhis own city
svapurīm:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + purī (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय ('own city')
punaragain
punar:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
āyayaureturned; came back
āyayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narrator (not specified in the excerpt; likely the Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Scene: The king departs a green forest with hunters and dogs now subdued; he lowers his bow, signaling the end of the chase, and rides toward the city gates under calmer skies.

R
rājā (king)
F
forest (vana)
C
city (purī)

FAQs

Actions undertaken in wilderness and passion follow one back into civic life; Purāṇic narratives often show how private conduct affects public destiny.

No holy site is specified.

None.