Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 95

सोऽपि प्रमुदितो विप्रः कुमारं प्रतिगृह्य तम् । पित्रोरनुमतेनैव तां निनाय निजालयम्

so'pi pramudito vipraḥ kumāraṃ pratigṛhya tam | pitroranumatenaiva tāṃ nināya nijālayam

Auch jener Brāhmaṇa war hocherfreut, nahm den Knaben an; und mit Zustimmung der Eltern führte er sie in sein eigenes Haus.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थ-अपि (also/indeed)
प्रमुदितःdelighted
प्रमुदितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-मुद् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → प्रमुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे कृदन्त (past participle)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कुमारम्the boy
कुमारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-ग्रह् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय) → प्रतिगृह्य (अव्ययीभाव-क्रियाविशेषण)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पित्रोःof (his) two parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
अनुमतेनwith the consent
अनुमतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनु-मन् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → अनुमत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (permission/consent)
एवindeed
एव:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (only/indeed)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
निनायtook/led
निनाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निजालयम्to (his) own house
निजालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (निजस्य आलयः)

Narrator (speaker not specified in snippet)

Scene: A delighted brāhmaṇa respectfully receives a young boy in the presence of the boy’s parents; the parents gesture consent; the brāhmaṇa leads the child toward his home with ritual decorum.

FAQs

Even compassionate action should proceed within dharmic order—seeking elders’ consent and acting responsibly.

None; the verse describes domestic relocation within the narrative.

None explicitly; it reflects social-dharmic norms (family consent).