Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

अथ काले शुभे प्राप्ते शारदा विमलाशया । असूत तनयं बाला बालार्कसमतेजसम्

atha kāle śubhe prāpte śāradā vimalāśayā | asūta tanayaṃ bālā bālārkasamatejasam

Als die glückverheißende Zeit gekommen war, gebar Śāradā, von reinem Sinn, einen Sohn, ein Kind, strahlend wie die aufgehende Sonne.

अथthen
अथ:
Adhikarana (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर्यवाचक (now/then)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying kāle)
प्राप्तेwhen (it) had arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
शारदाŚāradā (name)
शारदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विमलाशयाof pure intention
विमलाशया:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल + आशय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (विमलः आशयः यस्याः)
असूतshe gave birth
असूत:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तनयम्a son
तनयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बालाthe young woman
बाला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शारदा-सम्बन्धे apposition
बालार्कसमतेजसम्having brilliance equal to the rising sun
बालार्कसमतेजसम्:
Visheshana (Qualifier of tanayam)
TypeAdjective
Rootबाल + अर्क + सम + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/तुल्ययोगे तत्पुरुष (बालार्कस्य समं तेजः यस्य)

Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narrator)

Scene: A serene mother Śāradā, luminous and calm, in a clean inner chamber; attendants with lamps; the newborn shines like the rising sun, casting a gentle golden glow.

Ś
Śāradā

FAQs

Purity of heart and auspicious alignment of time are portrayed as supportive conditions for blessed outcomes.

No specific location is named in this verse.

None; it states the event of birth at a śubha-kāla (auspicious time).